wiki.nepo.pl

Havoc Crow's perpetual garage sale

User Tools

Site Tools


Translations of this page:
sample_texts_from_windows_font_settings

This is an old revision of the document!


In the font settings in later Windows versions, each font is shown via a short example sentence. These sentences seem to be picked randomly from a larger pool for each language.

Currently I am not sure how is the language chosen for each font. Chinese-language fonts use Chinese example sentences, Korean-language fonts use Korean etc., while Latin-alphabet fonts, in my Polish-language Windows version, seem to use either English or Polish sentences arbitrarily.

These sample sentences are all short enough to fit into the font preview box, and they all try to be soothing, bland and neutral.

Windows 11

Collected from Windows 11 version:

Microsoft Windows [Version 10.0.26100.4946]

English

  • A campfire crackles as the children gather.
  • A cool summer breeze awakens the trees.
  • A gentle moon lulls the child to sleep.
  • Dazzling colors spray from the canvas.
  • Melodic rain bounces off the roof top.
  • Meteors created a sky-symphony of light.
  • Over the horizon comes the break of dawn.
  • Splendid fireworks erupted over the sky.
  • Sunlight glimmered on the snowfall.
  • The aroma of baking bread fills the air.
  • The fanfare of birds announces the morning.
  • The sound of ocean waves calms my soul.
  • The starry night brightens our dreams.
  • They waltzed gracefully through the air.
  • Your presence might be invaluable.

Polish

(English translations attached)

  • Blask księżyca tuli dzieciątka do snu.
    • The shine of the moon lulls the children to sleep.
  • Chłodny letni wiatr budzi drzewa i łąki.
    • A cool summer breeze awakens the trees and meadows.
  • Coś ekscytującego czekało za rogiem.
    • Something exciting waited behind the corner.
  • Gwiaździsta noc rozświetla nasze sny.
    • The starry night brightens our dreams.
  • Poranna mgła zupełnie przesłoniła słońce.
    • The morning mist completely obscured the sun.
  • Szlachta wiedziała, że koń jaki jest, każdy widzi.
  • W powietrzu unosi się aromat ciasta.
    • The aroma of cake hovers in the air.
  • Wahadło wychyliło się teraz mocno w prawo.
    • The pendulum had now swung heavily right.
  • Wczesna jesień była piękna tego roku.
    • The early autumn was beautiful that year.
  • Zmęczony źrebak szybko jadł trawę.
    • The tired colt ate grass rapidly.

Japanese [incomplete]

[Translations per Google Translate]

  • バス停の前に、 傘を差した若い女の人が立っている。
    • A young woman with an umbrella stands in front of the bus stop.
  • 地平線を越えて、 夜明けが到来する。
    • Dawn breaks over the horizon.
  • 大洋の波の音が、私の魂を落ち着かせる。
    • The sound of ocean waves soothes my soul.
  • 子供たちが公園のジャングルジムで遊んでいます。
    • Children are playing on the jungle gym in the park.
  • 雪の上で日光がキラキラ輝いていた。
    • Sunlight sparkles on the snow.

Korean [incomplete]

[Translations per Google Translate]

  • 다시 사랑을 느 끼는 건 한 순간 일 테니까.
    • Because feeling love again will only last a moment.

Thai [incomplete]

[Translations per Google Translate]

  • หยาดฝนกระทบ หลังคาไพเราะราว กับเสียงดนตรี
    • The raindrops hitting the roof sound like music.
sample_texts_from_windows_font_settings.1757717724.txt.gz · Last modified: by havoc_crow

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki